La Otra Mano
I came across this billboard beer advertisement a few weeks ago: “Mientras escribes tu destino, tienes la otra mano libre.” Loosely translated (very loosely) it means, “While you’re writing your destiny, you have another hand free.” (Forgetting, I suppose, that many people type these days and use both hands, but whatever.) I don’t think it’s encouraging writers to become alcoholics, but I had to admit I thought of Ernest Hemingway, and I think he would’ve chuckled. (Did Hemingway chuckle? Or did he brood? Or something else entirely? I can’t imagine him sprinting through fields of daisies with his arms thrown out in glee, but I don’t know enough about him to guess about chuckling.)
But the billboard has made me think a little. One’s brain is not always focused on writing. It does other things. And what if you’re waiting for feedback on a manuscript from brilliant writer friends? Do you start a new manuscript? Or do you let your brain revel in those other things? Or do you just drink yourself into a stupor? That last one isn’t such an option while pregnant, so I’m reading, playing with Z, and thinking about what I might write next.
Besides, it’s too cold for beer anyway. I’ll save it for May, after the baby comes.